| Home | E-Submission | Sitemap | Contact Us |  
Commun Sci Disord. 2007;12(1): 95-107.
Reading Aloud of Chinese-derivative Words and Pure Korean Words in Aphasia with Dyslexia
Yeo Jung Baik` , Eun Sook Park` , Ji Cheol Shin` , and HyangHee Kim`
Copyright ©2007 The Korean Academy of Speech-Language Pathology and Audiology
백여정(Yeo Jung Baik)| 박은숙(Eun Sook Park)| 신지철(Ji Cheol Shin)| 김향희(HyangHee Kim)
Share :  
Korean vocabulary approximately consists of 24.5 % of Chinese-derivative words and 69.32 % of pure Korean words. Previous studies suggested that the mental lexicon of Chinese-derivative words is segregated from that of pure Korean words. In this study, when aphasics with dyslexia read aloud, their ability was better in Chinese-derivative words than in pure Korean words. Further, whereas there were more errors at the syllabic level in Chinese-derivative words, we observed more errors at the phonemic level in pure Korean words. The most common errors were nonword errors by replacing a syllable in the former and nonword errors by substituting a phoneme in the latter. These results suggest that the storage and retrieval of Chinese-derivative words are processed in syllable units while those of pure Korean words are processed as whole words. Thus, this study supports the hypothesis for the segregation of these two kinds of Korean vocabulary in the mental lexicon.
Keywords: 실어증 | 실독증 | 한자어 | 고유어 | 심성어휘집 | aphasia | dyslexia
PDF Links  PDF Links
Full text via DOI  Full text via DOI
Download Citation  Download Citation
CrossRef TDM  CrossRef TDM
Supplement  Supplement
Editorial office contact information
Department of Speech Pathology, College of Rehabilitation Sciences, Daegu University,
Daegudae-Ro 201, Gyeongsan-si, Gyeongsangbuk-do 38453, Republic of Korea
Tel: +82-502-196-1996   Fax: +82-53-359-6780   E-mail: kjcd@kasa1986.or.kr

Copyright © by Korean Academy of Speech-Language Pathology and Audiology.
About |  Browse Articles |  Current Issue |  For Authors and Reviewers
Developed in M2PI